Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

cep (de vigne)

  • 1 cep

    nm. (de vigne qui a déjà plusieurs années) ; petite souche, petit tronc ; (en plus à Moye) cep poussant en hauteur et formant tonnelle devant la porte d'entrée de la maison: GORLYE nf. (Albanais, Albertville.021b, Annecy.003, Ballaison, Balme- Si., Doussard, Gruffy, Leschaux, Moye, Sevrier, Villards-Thônes), gourlye (Saxel), gueurlye (021a), D. => Tige ; sèpa nf. (003) ; regota nf. (Montricher, St-Jean- Mau.) ; vi nf. (021, Aime, Chambéry, Montagny-Bozel, Montricher), vyolye nf. (Billième) ; greubeuta nf. (St-Pierre-Alb.). - E.: Pampre.
    A1) jeune cep: vi nf. (021).
    A2) pousse ou rejeton de vigne, planté en terre: stapon (021).
    A3) jeune cep de un à deux ans: barbu nm. (Annecy). - E.: Marcotte.
    A4) hautin, cep de vigne qui grimpe sur un arbre: vyâbla / zyâbla cep < clématite> nf. (021).
    A5) deux ou trois ceps réunis et attachés à un même échalas: vi-lyà nf. (021).
    A6) gros cep de vigne ; gros morceau de bois noueux: gorlyon nm. (001).
    A7) petit cep de vigne, petite souche: gorlyon nm. (004).
    nm., sep de charrue (COD.) => Charrue.

    Dictionnaire Français-Savoyard > cep

  • 2 vigne

    nf. (en tant que plante en générale, terre plantée en ceps de vigne): mnyè (Albanais.001b.PPA.), VNYÈ (001a, Annecy.003, Chautagne, Gruffy, Leschaux.006, Massongy, Villards-Thônes), vnyeu (Compôte.271), venya / veunya / -e (Arvillard, Billième, St-Pierre-Albigny, Saxel), vènye (Aix, Albertville.021, Chambéry, Marthod, Montendry, Montricher), vinye (Montagny-Bozel) ; vyolye < (les) ceps> nfpl. (Billième). - E.: Bouton, Cavaillon, Cep, Feuille, Hautin, Charançon, Pleurer, Sentier, Treille, Vin, Vrille.
    A1) partie supérieure vigne raide // à pente rapide vigne d'une vigne en pente: chârda nf. (021). - E.: Coteau.
    A2) partie inférieure vigne plate // à pente douce vigne d'une vigne en pente: sopla nf. (021).
    A3) vigne isolée, qui n'est pas située dans un vignoble: éparsalya nf. (021).
    A4) vigne en foule, par provignage.
    A5) vigne en ligne, par plants greffés.
    A6) vignoble: mnyè < vignes> nfpl. (001) ; mnyôblyo nm., vnyôblyo (001).
    A7) vigne vierge: mnyè bâtârda < vigne bâtarde> nf. (001), vnyeu vyêye (271).
    B) v., travailler la vigne: Arracher, Attacher, Déchaumer, Effeuiller, Fossorée, Levée, Piocher, Relever, Tailler.
    B1) épamprer la vigne: ébrotâ < élaguer> (003,006, Thônes.004).
    C) n., les maladies de la vigne: Mildiou, Phylloxéra, Oïdium, Pyrale.

    Dictionnaire Français-Savoyard > vigne

  • 3 vitis

    vitis, is, f. [st2]1 [-] vigne. [st2]2 [-] cep de vigne. [st2]3 [-] pampre. [st2]4 [-] raisin. [st2]5 [-] vin. [st2]6 [-] baguette de centurion (cep de vigne); grade de centurion. [st2]7 [-] couleuvrée (plante). [st2]8 [-] mantelet (de guerre).
    * * *
    vitis, is, f. [st2]1 [-] vigne. [st2]2 [-] cep de vigne. [st2]3 [-] pampre. [st2]4 [-] raisin. [st2]5 [-] vin. [st2]6 [-] baguette de centurion (cep de vigne); grade de centurion. [st2]7 [-] couleuvrée (plante). [st2]8 [-] mantelet (de guerre).
    * * *
        Vitis, huius vitis, foe. g. Cic. Vigne.
    \
        Propagatio vitium. Cic. Prouvignement.
    \
        Putator vitis. Ouid. Tailleur de vigne.
    \
        Vitis alba, quae et Bryonia alba dicitur. Plin. Bryonne, Coulevree. Aucuns l'appellent Gros navet, aucuns Feu ardant.
    \
        Vitis nigra. Plin. Une espece de coulevree qui ha les racines et sarments noirs.
    \
        Committere vitem sulco. Virgil. Planter.
    \
        Frequentanda vitis. Colum. Il fault peupler la vigne.
    \
        Ponere vites. Virg. Planter.

    Dictionarium latinogallicum > vitis

  • 4 viiniköynnöksen varsi

    noun
    bot. cep de vigne m
    Syn cep, pied de vigne
    bot. pied de vigne m

    Suomi-ranska sanakirja > viiniköynnöksen varsi

  • 5 vinea

    vīnĕa, ae, f. [vineus] [st2]1 [-] vigne (terrain planté de vignes), vignoble. [st2]2 [-] cep de vigne, pied de vigne. [st2]3 [-] mantelet, baraque roulante (baraque en bois léger ou en claies, recouverte de cuir et montée sur roues, baraque ressemblant à des tonnelles de vigne).    - vineas agere (vineas conducere): faire avancer les baraques d'approche. - voir hors site vinea.
    * * *
    vīnĕa, ae, f. [vineus] [st2]1 [-] vigne (terrain planté de vignes), vignoble. [st2]2 [-] cep de vigne, pied de vigne. [st2]3 [-] mantelet, baraque roulante (baraque en bois léger ou en claies, recouverte de cuir et montée sur roues, baraque ressemblant à des tonnelles de vigne).    - vineas agere (vineas conducere): faire avancer les baraques d'approche. - voir hors site vinea.
    * * *
        Vinea, vineae. Cic. Vigne.
    \
        Imputata. Horat. Qui n'est point taillee.
    \
        Verberatae grandine vineae. Horat. Batues de la gresle, Greslees.
    \
        Vinea. Cic. Instrument de guerre faict de bois, soubz lequel se mettoyent les gents de guerre pour avec moins de danger approcher à rompre les murs d'une ville.

    Dictionarium latinogallicum > vinea

  • 6 hautin

    nm., hautain, treille élevée cultivée sur des cadres en bois ; cep de vigne cultivé en hauteur ; échalas permettant à une vigne de s'élever: hutin (Albanais.001, Annecy), utin (Chambéry.025).
    Fra. Les Hutins (nom d'un quartier de Rumilly): Lô Hutin (001).
    Fra. Aux hautins: uz utin (025).
    A1) hautin, cep de vigne qui grimpe sur un arbre: vyâbla / zyâbla < clématite> nf. (Albertville.021).
    A2) hautin ; échalas soutenant un hautin: krôssa (Évian). - E.: Crosse.
    B1) arbre sec // grosse branche hautin fourchu, généralement de châtaigner ou de noyer, planté dans une treille pour y faire grimper des ceps de vigne: forsté < fourchau> nm. (021) ; (é)kolni (Sevrier), kolnè (001), R. => Quenouille. - E.: Fourche.
    B2) perche au bout de laquelle on met un crochet rentrant pour cueillir les raisins sur les arbres: lâr nm. (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > hautin

  • 7 crus

    [st1]1 [-] crūs, crūris, n. (gén. plur. crūrum, crūrĭum): - [abcl][b]a - jambe. - [abcl]b - patte (d'un insecte). - [abcl]c - pied, souche (d’un arbre), cep (de vigne). - [abcl]d - plur. Catul. piles (d'un pont).[/b] [st1]2 [-] Crūs, Crūris, m.: Crus (surnom).
    * * *
    [st1]1 [-] crūs, crūris, n. (gén. plur. crūrum, crūrĭum): - [abcl][b]a - jambe. - [abcl]b - patte (d'un insecte). - [abcl]c - pied, souche (d’un arbre), cep (de vigne). - [abcl]d - plur. Catul. piles (d'un pont).[/b] [st1]2 [-] Crūs, Crūris, m.: Crus (surnom).
    * * *
        Crus, cruris, n. g. La jambe de puis le genoil jusques en bas.
    \
        Crus arboris. Colum. Le bas de l'arbres pres la racine, la jambe de l'arbre.
    \
        Crus vitis. Columel. La jambe du sep de la vigne.

    Dictionarium latinogallicum > crus

  • 8 draco

    [st1]1 [-] drăco, ōnis (ontis), m.: - [abcl][b]a - dragon, serpent fabuleux. - [abcl]b - serpent. - [abcl]c - le Dragon (constellation). - [abcl]d - le Dragon (enseigne militaire). - [abcl]e - un poisson de mer. - [abcl]f - vase tortueux pour faire chauffer de l'eau. - [abcl]g - vieux cep de vigne.[/b]    - [gr]gr. δράκων, οντος.    - Att. gén. sing. dracontis; acc. sing. dracontem.    - ipsi parvulo draco circumfusus nihil nocuit, Aur.-Vict.: un dragon l'enveloppa de ses replis, lui, encore en bas âge, sans lui faire aucun mal. [st1]2 [-] Drăco, ōnis, m.: Dracon (législateur grec).    - cf. gr. Δράκων, οντος.
    * * *
    [st1]1 [-] drăco, ōnis (ontis), m.: - [abcl][b]a - dragon, serpent fabuleux. - [abcl]b - serpent. - [abcl]c - le Dragon (constellation). - [abcl]d - le Dragon (enseigne militaire). - [abcl]e - un poisson de mer. - [abcl]f - vase tortueux pour faire chauffer de l'eau. - [abcl]g - vieux cep de vigne.[/b]    - [gr]gr. δράκων, οντος.    - Att. gén. sing. dracontis; acc. sing. dracontem.    - ipsi parvulo draco circumfusus nihil nocuit, Aur.-Vict.: un dragon l'enveloppa de ses replis, lui, encore en bas âge, sans lui faire aucun mal. [st1]2 [-] Drăco, ōnis, m.: Dracon (législateur grec).    - cf. gr. Δράκων, οντος.
    * * *
        Draco, huius draconis, masc. gen. Cic. Un dragon.
    \
        Aligeri dracones. Valer. Flac. Dragons volans.
    \
        Iubatus draco. Author ad Heren. Qui ha des crins.
    \
        Dracones in vitibus. Plin. Les grosses et vieilles tiges et souches de la vigne, tortues et ayant la similitude d'un dragon.

    Dictionarium latinogallicum > draco

  • 9 torus

    torus, i, m. [st1]1 [-] tŏrus, i, m.: a - petite corde, tronçon de corde, toron. - [abcl][b]b - renflement, bourrelet, protubérance, gonflement. - [abcl]c - grosseur, épaisseur (d'une branche, d'un cep de vigne); tige, branche, rameau. - [abcl]d - talus, rebord, éminence (dans un terrain). - [abcl]e - tore, bâton (moulure à la base d'une colonne). - [abcl]f - ce qu'on étend pour se coucher, couche, coussin, lit. - [abcl]g - lit funèbre. - [abcl]h - lit nuptial; mariage, hymen.[/b]    - lacertorum tori: muscles saillants.    - athletarum tori: corps musclé des athlètes.    - tempora aliena toris: temps peu propices au mariage. [st1]2 [-] tōrus, i, m.: Fest c. torrus.
    * * *
    torus, i, m. [st1]1 [-] tŏrus, i, m.: a - petite corde, tronçon de corde, toron. - [abcl][b]b - renflement, bourrelet, protubérance, gonflement. - [abcl]c - grosseur, épaisseur (d'une branche, d'un cep de vigne); tige, branche, rameau. - [abcl]d - talus, rebord, éminence (dans un terrain). - [abcl]e - tore, bâton (moulure à la base d'une colonne). - [abcl]f - ce qu'on étend pour se coucher, couche, coussin, lit. - [abcl]g - lit funèbre. - [abcl]h - lit nuptial; mariage, hymen.[/b]    - lacertorum tori: muscles saillants.    - athletarum tori: corps musclé des athlètes.    - tempora aliena toris: temps peu propices au mariage. [st1]2 [-] tōrus, i, m.: Fest c. torrus.
    * * *
        Torus, tori, m. g. Plin. Un lict, Un lict d'herbes, Une jonchee.
    \
        Socia tori. Ouid. La femme.
    \
        Asper torus signis eburnis. Stat. Lict d'ivoire engravé et taillé d'images.
    \
        Caelebs torus. Seneca. Auquel celuy ou celle qui couche n'est point mariee.
    \
        Festus torus. Stat. Lict paré pour la feste.
    \
        Geniales tori. Virgil. Licts servants à s'asseoir à table pour boire et manger, à la mode ancienne, sur lesquels on faisoit grande chere.
    \
        Illiciti tori. Lucan. Couchement illicite avec une femme.
    \
        Obscoenus. Ouid. Impudique, Auquel on commet paillardise.
    \
        Purpureus torus. Ouid. Orné de couverture de pourpre.
    \
        Quietus. Valer. Flac. Où lon se repose en dormant.
    \
        Socialis. Ouidius. Le lict matrimonial. Et per metonymiam, Ma femme.
    \
        Tyrius. Catull. Couvert de pourpre.
    \
        Viduus. Ouid. Auquel couche l'homme veuf, ou la femme veufve.
    \
        Conciliare iugales toros. Stat. Faire mariages.
    \
        Conductus torus. Ouid. Quand une femme prend dons et argent pour permettre qu'on couche avec elle.
    \
        Viridante toro consederat herbae. Virgil. Sur un siege de terre herbue, ou d'herbe verde.
    \
        Extruere toros. Virgil. Dresser un siege ou lict à la mode ancienne pour prendre son repas.
    \
        Legitimi tori fallere iura. Ouid. Rompre son mariage.
    \
        Fouere torum. Ouid. Estre couché en son lict bien chauldement.
    \
        Incumbere toro. Virgil. S'appuyer sur, etc.
    \
        Insidere toro. Ouid. Estre assis sur le lict.
    \
        Ponere se toro. Ouid. Se coucher dedens le lict.
    \
        Promissus mihi torus. Ouid. Lict de mariage promis.
    \
        Seruans torum casta fide. Seneca. Qui garde loyaulté de mariage.
    \
        Tori. Virgil. Les gros moignons de chair et de muscles, La grosse charnure, Poulpe.
    \
        Arduos toros tollit taurus. Sene. Il leve son col gros et charnu.
    \
        - leo comantes Excutiens ceruice toros. Virg. Secouant son col gros et houssu de jubes et long poil.
    \
        Tori venarum. Cels. Les gros replis et engrossissements des veines.

    Dictionarium latinogallicum > torus

  • 10 viiniköynnös

    noun
    cep de vigne
    bot. vigne f
    vigne f

    Suomi-ranska sanakirja > viiniköynnös

  • 11 vide

    nome feminino
    vigne; cep de vigne

    Dicionário Português-Francês > vide

  • 12 виноградная лоза

    adj
    1) gener. cep de vigne, centupler
    2) wine.gr. pied de vigne

    Dictionnaire russe-français universel > виноградная лоза

  • 13 branche

    nf., rameau, palme, (d'arbre, de famille...): BRANSHE nf. (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Billième, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Cordon.083, Saxel.002, Table, Thônes.004), branste (Albertville.021, Flumet, Giettaz, Notre- Dame-Be.214), brantse (Montagny-Bozel.026, Peisey), brinshe (Arvillard.228), R.2a ; shnyon nm. (Morzine), R.2b. - E.: Arbre, Bille, Bûche, Couper, Croisée, Greffe, Lien, Morceau, Pâté, Quantité, Tirer, Tison, Verge.
    A1) branche principale d'un arbre: lywésse nf. (002), lwékhe (Samoëns.010b) || lwékhon nm. (010a), R.2c ; kwéche (083), R.4a Cuisse ; groussa branshe < grosse branche> (001). A1a) charpente // ensemble des branches principales branche d'un arbre: grousse branshe nfpl. (001) ; lywésse (002), R.2c ; kwéche (083), R.4a.
    A2) ensemble des branches d'un arbre, (par opposition au tronc) ; (le) branchage, (les) branches coupées: dépolye < dépouille> nf. (001,002,083).
    A3) bille de bois, grosse branche de 10 à 20 cm. de diamètre avec ou sans bifurcation (embranchement): FORGALA nf. (003,004, Gruffy.014, Leschaux.006), fèrgala (Vieugy), frugala (Ugines), D. => Arbre (fregon), Tisonnier (forgon) ; frènala (St-Paul-Cha.79).
    A4) branche issue d'une autre branche: branshe ékuchatâ nf. (083), R.4a.
    A5) petite branche d'arbre, petit rameau, ramille, (que l'on peut mettre en fagot): ramî nm. (003), ran-ma nf. (001,026).
    Fra. Un fagot de ramille: on fé ramî (003).
    A6) morceau de branche trop gros pour entrer dans un fagot ; gros bâton: taranpon nm. (021) ; shavanton (083), R. => Bâton.
    A7) base élargie d'une branche: gouran < groin> nm. (002).
    A8) trochet, bouquet // petite branche // tige // rameau // branchette // brindille branche qui porte ou portera des fruits (cerises, pommes, poires, noix...) ou des fleurs: KATÉ nm. (002,004,006, Moûtiers.075), D. => Poulie ; shâtelè (004), R. => Château ; byô (?), byolè (002,004,010,079, Annemasse.037), byoula (Jarrier), R.2d Bouleau ; fl(y)okè (Aime.073 | 1) ; aportyeû (002) ; galyè (021) ; gorlyè (081) ; bro (004), brô (021), R.4b ; boskè (073).
    Fra. Un trochet de noix: on katé branche de nwê / de nui (004,006 / 075), on boskè de nui (073). A8a) trochet, bouquet // petite branche // tige // rameau // branchette branche garni de fruits: pinglyon nm. (001), R. => Pendre.
    A9) petite branche (surgeon) qui pousse sur le tronc (ou autour du tronc) des arbres (fruitiers,...): alêton < nourrisson> (002) ; shton (083), R. Sortir (shtâ).
    A10) petite branche, branchette, rameau, bout d'une branche, petite tige, (d'arbre), brindille, morceau d'une petite branche: bro nm. (001,002,003,004), brô (001,006,021), R.4b ; branshèlyon (001), R.2a ; brandi-nh nm. (St-Martin-Porte) ; byolè nm. (001,002), R. Bouleau ; ranpô nm. (021,026) ; ptyouta branshe < petite branche> nf. (001).
    A11) nouvelle // jeune branche pousse (de l'année), bourgeon /// petit sarment encore tendre et vert (de la vigne...): bro nm. (001b,002,003,004,025,037), brô (001a,006,021), R.4b.
    A12) branchette sans feuilles, cotret, baguette, menue branche d'arbre courte et cassée: ékò nm. (002,003,004), D. => Ébrancher.
    A13) petite branche à peu près droite et sans feuille: zhavitlon nm. (002), D. => Arbre.
    A14) petite branche de bois sec: ékô nm. (021).
    A15) (petite) branche sèche d'un arbre, d'un cep de vigne... ; (branche de) bois mort: sèston nm. (021b,214), stèsson (021a), R. Sécher, D. => Tailler.
    A16) branche sèche encore sur l'arbre et dont l'extrémité a été cassée: gala nf. (021), R.1.
    A17) les petites branches: lé brolye nfpl. (083).
    A18) branche de conifère (sapin, épicéa,...) => Sapin.
    A19) branche d'arbre feuillue, garnie de ses feuilles, pour faire tomber la rosée (le long d'un sentier) ou pour chasser les mouches et les taons qui agacent les boeufs: folyeu nm. (001), folyan (021).
    A20) branche d'arbre garnie de ses feuilles et qu'on emploie comme ornement ou pour nourrir le bétail: folyè nm. (Biolle). - E.: Feuillée.
    A21) bouquet // touffe branche de branches qu'on laisse au sommet d'un têtard (arbre sur pied qu'on vient d'ébrancher): moshe < souche> nf. (001, Rumilly), mosson < houppe> nm. (001, Moye), R.3 Moquette ; flyokè nm. (Marcellaz-Alb.). - E.: Moignon, Souche.
    A22) touffe de rejets qui poussent sur une excroissance qui reste à l'endroit où l'on a coupé une branche: moshe nf. (001), R.3.
    A23) rejet qui pousse sur l'excroissance qui reste d'une branche coupée: rbyolon nm. (001), byôsta < verge> nf., byoston nm. (021), R.2d.
    A24) excroissance qui reste sur l'arbre à l'endroit où l'on a coupé une branche: moshe nf. (001), R.3.
    A25) petite excroissance (bosse) qui reste à l'endroit où l'on a coupé une branche: motlyon nm. (001), R. Motte (mota) ; snyon nm. (083), R.2b.
    B1) rameau // branche branche flexible servant de lien pour attacher => Lien.
    B2) branche // rameau branche de coudrier qui, une fois bénits, sont plantés dans chacun des champs cultivés ; au cours de cette plantation, on verse de l'eau bénite au pied du rameau et on récite des prières pour éloigner la vermine et les insectes nuisibles: darda nf. (Mt-Saxonnex), R. => Copeau.
    C1) v., tirer à soi // baisser branche une branche d'arbre pour en cueillir les fruits: akostyé, akeustyé vt. (021.BRA.), akwèstyé (004,021, COD.). - E.: Étêter, Remplir.
    C2) casser des trochets (d'un cerisier...): ébrostyé vt. (021), R.4b.
    C3) couper, manger, ronger, les extrémités d'une branche, le bout des plantes, (ep. d'une personne, d'une chèvre...): èstamotâ vt. (021).
    C4) sortir // être issu branche d'une autre branche (ep. d'une branche): ékuchatâ vi. (083), R.4a.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - gala « chose pointue < pie.
    Sav.gal /
    Sav.gar <rocher, montagne>.
    --R.2a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - branshe < R.2a blat. branca < patte> < gaul. DFG.
    Sav.uranca < branche> « extrémité recourbée d'un membre, griffe / norr. vró <angle, coin> « onom. "bruit de griffe", D. => Barre, Braguette, Brancard, Branchu, Bras, Galoche.
    --R.2b-----------------------------------------------------------------------------------------------
    - shnyon => Noeud, D. => Ébrancher.
    --R.4b-----------------------------------------------------------------------------------------------
    - bro < afr. DEF.87 brost, brout < jeune pousse> < germ
    Sav.brustjan < bourgeonner> >< brôka « chose de travers, pointe => Branche, D. => Brin (bru), Brindille, Brouter, Bruyère, Ébrancher, Émouchette (Mouche), Éparpiller, Étendre (ébrushî), Foin (brusse), Miette, Organe, Repas (miettes), Talus, Tronc.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > branche

  • 14 tailler

    vt., élaguer, ébrancher, (la vigne, un arbre, une plante) ; couper les branches basses (d'une plante, d'un arbre): PWÂ (Albanais.001, Annecy.003, Albertville.021, Arvillard.228, Balme-Si.020, Cordon.083, Doussard, Montagny-Bozel, Mouxy, St- Paul, Samoëns, Saxel.002), C. pwè <(tu, il) taille(s)> (001,002,003,021), R. l. putare <couper, émonder les arbres ; apurer un compte ; juger, penser>, D. Compter, Conter.
    A1) tailler (des pierres) ; trancher ; sculpter: TALYÎ (001,002,003,020,083, Thônes), talyé (021,228, Aix, Attignat-Oncin). - E.: Châtrer, Verre.
    A2) tailler en pointe => Pointe.
    A3) tailler, ébarber, (une haie): barbâ vt. (002,021).
    A4) couper les branches sèches d'un arbre, d'un cep de vigne...: déstèssenâ vt. (021).
    A5) émonder, couper // tailler tailler les branches sèches d'un arbre, pour obtenir de nouveaux rejetons: volantenâ, valantenâ vt. (021).
    A6) tailler en coupant de petites branches qui sont sur les grosses branches: ébrotâ vt. (021). - E.: Ébrancher.
    A7) se tailler, déguerpir, s'enfuir: s'talyî vp. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > tailler

  • 15 Rabschtock

        (d'r) Le cep de vigne.

    Dictionnaire alsacien-français > Rabschtock

  • 16 Rèèbstock, de

    De Weinstock
    Fr cep de vigne

    Rhinfränkisch-Deutsch-Français > Rèèbstock, de

  • 17 Triwwlestock, de

    De Weinstock
    Fr cep de vigne

    Rhinfränkisch-Deutsch-Français > Triwwlestock, de

  • 18 كرمة

    كَرْمَةٌ
    ['karma]
    n f
    عِنَبٌ m vignoble

    شَجَرَةُ الكَرْمَةِ — un cep de vigne

    Dictionnaire Arabe-Français > كرمة

  • 19 surx

    jeune, nouveau; surx novda jeune cep de vigne

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > surx

  • 20 κλήμα

    1) cep
    2) vigne

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > κλήμα

См. также в других словарях:

  • Cep De Vigne — Cépage Dans le langage courant, un cépage est un plant de vigne caractérisé par la forme de ses feuilles et de ses grappes. Au niveau botanique, c est un cultivar, c est à dire une variété de population composée d individus génétiquement… …   Wikipédia en Français

  • Cep de vigne — Cépage Dans le langage courant, un cépage est un plant de vigne caractérisé par la forme de ses feuilles et de ses grappes. Au niveau botanique, c est un cultivar, c est à dire une variété de population composée d individus génétiquement… …   Wikipédia en Français

  • Hôtel Au Cep De Vigne — (Иненхейм,Франция) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 5 Route De Barr …   Каталог отелей

  • cep — [ sɛp ] n. m. • déb. XIe; lat. cippus « pieu » 1 ♦ Pied de vigne. Tailler les ceps. Provigner un cep. 2 ♦ (1836) Pièce de bois ou de fer supportant le soc d une charrue. (On a écrit sep en ce sens.) ⊗ HOM. Cèpe …   Encyclopédie Universelle

  • vigne — [ viɲ ] n. f. • 1120; lat. vinea, de vinum « vin » 1 ♦ Arbrisseau (vitacées) sarmenteux, grimpant, muni de vrilles, cultivé pour ses fruits en grappes (⇒ raisin) et la production du vin. ⇒ viti . La vigne (collect.); les vignes. Pied de vigne. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • cep — CEP. s. m. Pied de vigne. Cep de vigne. Cep de treille. Arracher le cep. Cep tortu.Cep, signifie aussi Un lien, ou une espèce de chaîne; et en ce sens il ne se dit qu au pluriel. Avoir les ceps aux pieds et aux mains. Rompre les ceps. Ce mot est… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • cep — (sè ; le p ne se fait point sentir : un sè de vigne ; le p se lie : un sè p et son échalas ; au pluriel l s se lie et le p ne se fait pas entendre : des sè z et leurs échalas ; ceps rime avec français, succès. Quelques uns font entendre le p… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • cep — nm. (de vigne qui a déjà plusieurs années) ; petite souche, petit tronc ; (en plus à Moye) cep poussant en hauteur et formant tonnelle devant la porte d entrée de la maison : GORLYE nf. (Albanais, Albertville.021b, Annecy.003, Ballaison, Balme Si …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Cep (Vigne) — Cépage Dans le langage courant, un cépage est un plant de vigne caractérisé par la forme de ses feuilles et de ses grappes. Au niveau botanique, c est un cultivar, c est à dire une variété de population composée d individus génétiquement… …   Wikipédia en Français

  • Cep (vigne) — Cépage Dans le langage courant, un cépage est un plant de vigne caractérisé par la forme de ses feuilles et de ses grappes. Au niveau botanique, c est un cultivar, c est à dire une variété de population composée d individus génétiquement… …   Wikipédia en Français

  • cep — I. CEP. s. m. Quelques uns l escrivent avec une S, Pied de vigne. Cep de vigne. cep de treille. arracher le cep. cep tortu. II. Cep, signifie aussi, Un lien, ou une espece de chaisne, & en ce sens il ne se dit qu au pluriel. Avoir les ceps aux… …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»